![]() |
||||||||||||||||||||||
|
Che cos è la poesia? Sobre o livro
Publicado inicialmente na revista italiana Poesia, em Novembro de 1988, e tendo preservado dessa publicação inicial o título em italiano, Che cos’è la poesia? viria depois a ser recolhido no volume Points de Suspension, em 1992. Recensões
Talvez a poesia seja a ilusão de uma plenitude – mas a própria experiência do poeta e do leitor nos dizem que se trata de algo que deixa sempre um resto. É esse resto que resiste que surge em Derrida como «o segredo». Um segredo que inesperadamente aparece sob o signo de um animal que, enovelando-se sobre si próprio, representa o próprio movimento da escrita de Derrida: o ouriço. Segredo, sim, «um segredo partilhado, a um tempo público e privado, absolutamente um e outro, absolvido de fora e de dentro, nem um nem outro, o animal lançado na estrada, absoluto, solitário, enrolado em bola junto de si».
Para Jacques Derrida (…), o poema vem sempre do outro, é um ditado do outro, que eu desejo aprender de cor, isto é, através do coração que memoriza um texto que se define pela concisão e a economia das palavras. Há um percurso do poema (e a poesia não existe, só existem poemas), que vai desde o cais de partida ao porto de chegada, deixando que se inscreva no texto a marca da origem e as vicissitudes do percurso (desfiguração, transfiguração, indeterminação), e tendo sempre no horizonte a potencial relação com um referente: «Come, bebe, engole a minha letra, porta-a, transporta-a em ti como lei de uma escrita em que o teu corpo se tornou: a escrita em si». Que esta escrita em si tenha a ver com a configuração linguística do poema de que fala Adorno, eis o que me parece bastante óbvio. Mas o que em Derrida se reforça é a energia do «tu» e a paixão do singular: «Chamarás poema a uma encantação silenciosa, à ferida áfona que de ti desejo aprender de cor.»
Eduardo Prado Coelho, «Esse Pássaro Fluido», Público / Mil Folhas, 5 de Julho de 2003 |
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||